Psychobúsqueda

20130901

El clintonizado Poema 16

Gayo Valerio Catulo (en latín Gaius Valerius Catullus) nació en Verona en el año 87 antes de Cristo y murió en Roma en el 57. Fue un poeta latino procedente de la Galia Transpadana, como muchos tantos poetae novi con los que coincidió en Roma. Pertenecía a una familia acaudalada e influyente que llegó a a la capital en el 62 a.C. Su padre fue amigo de Julio César, pero se cree que Catulo despreciaba a éste debido a la sequedad de su estilo literario. Bien pronto se introdujo en los cenáculos literarios de la nobleza más refinada. Allí se reunían los poetas neotéricos, como así fueron calificados despectivamente por el listillo de Cicerón. Helvio Cinna, Licinio Calvo, Valerio Catón, Cornificio, Furio Bibáculo y los eruditos Marco Terencio Varrón y Cornelio Nepote se encontraban entre aquella pléyade de artistas de vanguardia. Los neotéricos se caracterizaban, en primer lugar, por su afición a la poesía alejandrina de Calímaco y por cultivar una lírica refinada y concisa, de un perfecto acabado formal. Los poemas de Catulo podrían clasificarse en tres categorías: 1) Mitológicos, de clara elaboración alejandrina; 2) Líricos y sentimentales y 3) Epigramas satíricos, un género en el que lanza invectivas contra sus enemigos y critica la sociedad de su época e incluso a los políticos. Esta última categoría es la que ha dado fama mundial a Catulo. Ahora veremos por qué.

Todo comenzó porque sus colegas Furio y Aurelio tuvieron la ocurrencia de calificar sus poesías románticas de demasiado blandas, propias de una nenita. Como respuesta a ello, Catulo se despachó con un poema escrito en endecasílabos (11 sílabas) que llevaba por título Poema XVI. Este poema causó estupor durante siglos entre los estudiosos debido a sus dos primeros versos:
 
Predicabo ego vos et irrumabo,
Aureli Pathice et cinaede Furi...

Visto así en latín parece serio, pero la traducción dejaba sin aliento a los eruditos porque quiere decir "Os sodomizaré y me la chuparéis, Aurelio bujarrón y puto Furio".  Lógicamente, esto fue considerado tan obsceno que los estudiosos pasaban página como si no lo hubieran visto. La traducción al inglés de esta particular diatriba no se publicó hasta el siglo XX. Su primera línea – Pedicabo ego vos et irrumabo– se consideró como “una de las expresiones más sucias jamás escrita en cualquier idioma“.

A muchos les sorprende que la traducción en inglés del primer verso incluya la palabra clintonize -I’ll sodomize and clintonize you-.Segun el Urban Dicionary clintonize está lógicamente referido a....
...Bill Clinton, pero en ningún momento hace mención a las maniobras de Monica Lewinsky por debajo de la mesa del Salón Oral, lo que sería más lógico en el contexto del poema. Por todo el ciberespacio hay explicaciones sobre el meaning de clintonizar, pero al parecer nada que ver con el schrulpppp en cuestión. La lengua inglesa no necesita autorización de las instituciones académicas tipo RAE para que cualquier palabra recién inventada en la calle pueda ser utilizada incluso para una traducción tan "seria". Qué cosas.

27 comentarios :

  1. La parte final va dedicada a los que tanto critican mis traducciones del inglés. Como veis, el inglés es free, jajaj!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ----> bueno si, una cosa es que sea free y otra que te lo inventes ! ! :-)

      Eliminar
    2. Yo no me lo invento. Son ellos los que se lo inventan, como se ha podido cintonizar claramente.

      Eliminar
  2. en resumen, pinch:

    a los que criticais mis traducciones
    os sodomizaré y me la chuparéis...


    jors, jors, jors, jors, jors, jors, jors, jors,

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ----> esa ha sido buena virus ----> pero no te emociones ehhh ;-)

      Eliminar
    2. Yo también te quiero, sueca.

      Eliminar
  3. Curioso personaje este.. Se ve que mantuvo relaciones con un putón verbenero de la alta sociedad de la cual él estaba enamorado y eso le llevó por el camino de la amargura. En sus poemas sobre el amor y los sentimientos ella se llama "Lesbia", imagínese usted, Mr. Psych.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Trato de imaginármelo, Media. Trátolo.

      Eliminar
    2. El putón verbenero al que se refiere McNinja se llamaba Clodia y era hermana del tribuno de la plebe Publio Clodio Pulcro, un enemigo declarado del lameculos de la aristocracia romana, el charlatán Cicerón. A esta, Catulo le dedicó un sinnúmero de delicadísimos poemillas pero tuvo la discrección de rebautizarla como Lesbia. Era una dama muy bella y licenciosa, esta tal Clodia, casada con el gobernador de la Galia Cisalpina, Quinto Cecilio Metelo Céler, al parecer, otro enemigo de Cicerón. Clodia -Lesbia- aparece en sus versos de forma constante; es una especie de obsesión para él. Ella, tras concederle sus encantos, le fue infiel a la primera primera de cambio y le dejó. Catulo debatiéndose entre el odio y el amor, lo expresa en un conocido dístico:

      Odi et amo. Quare id faciam? fortasse requiris / Nescio, sed fieri sentio et excrucior

      («Odio y amo. ¿Cómo es posible?, preguntarás acaso. No lo sé, pero siento que me ocurre y me atormenta»).

      Eliminar
    3. Veamos una cosa: Cinna, Catón, Bibáculo, Varrón, Nepote, Pulcro, Metelo Céler... quien haya leido unos cuantos libros de romanos ve estos nombres por todas partes. Esto quiere decir que la aristocracia romana constaba de unas 50 gens que se repartían los puestos del Senado y todo el bacalao. Por eso llevaban 200 años en guerra civil. Hasta que César les desmontó el chiringuito.

      Veamos otra cosa: al parecer de Catulo, que era como una especie de famosillo de la jet-set de su época, se conoce en detalle hasta su pasión por un joven mancebo llamado Juventius. Vamos, que se podría escribir salsa rosa en cantidades industriales sobre un personaje que no era ni 500 veces menos famoso que Jesucristo.... ¿Cómo es que estos puntillosos y escrupulosos romanos no escribieron ni una sola línea sobre el Mesias judío?

      Eliminar
    4. ----> Pregunta del 15 Psych!

      Eliminar
  4. “Clinton mintió. Un hombre puede olvidar dónde aparcó el coche o dónde vive, pero nunca olvida el sexo oral, por malo que sea”. Barbara Bush, hija secreta del satánico Alesteir Crowley y mamá del engendro… mmmm ¿Cómo se habrá enterado?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sólo de imaginármelo siento náuseas.

      Eliminar
    2. a "garbancito" que le pasaba? solo tenía enemigos? tampoco es de extrañar, sobre todo si tenía la misma cara del actor que hace de cicerón en la segunda parte de Roma... tito pullo se encarga de cortarle el pescuezo, debería haberle cortado también la lengua...

      Eliminar
    3. jaja, la lengua de Garbancito debía moverse sola, incluso después de muerto... Curioso el mote: cicerón en latín es 'garbanzo', en català es 'cigró'

      Eliminar
  5. estos anglosajones son tontol'habas!!! escandalizarse por tan "sucio lenguaje" hasta el punto de no traducir el poema hasta veinte siglos después...igual ignoran que toda Roma era un puferio y que frases tan sucias como esta o más se escribían en las paredes -ellos lo conocen con el nombre de grafitti- a centenares cada día

    ResponderEliminar
  6. Poema completo

    Predicabo ego vos et irrumabo | Aureli Pathice et cinaede Furi | Que mi ex versiculis meis putastis | Quod sunt molliculi, parum pudicum | Nam castum esse decen pium poetam | Ipsum, versiculos nihil necesse est | Quid tum denique habent salem ac leporem | Si sunt molliculi ac parum pudici | Et quod pruriat incitare | possunt | Non dico pueris, sed his pilosis | Qui duros nequement movere lumbos | VOs, quei milia multa | basiorum | Legistis, male me maren putatis? | Predicabo ego vos et irrumbao.

    Os sodomizaré y me la chuparéis, Aurelio bujarrón y puto Furio, que me habéis considerado poco honesto por mis ligeros versos, porque son muy sensuales. Es verdad que, si conviene que el poeta piadoso sea casto personalmente, en nada es forzoso que lo sean sus versos, ya que entonces al fin tienen sal y gracia, si son muy sensuales y poco pudorosos y pueden provocar excitación. no digo a los jóvenes, sino a esos velludos que no pueden menear sus pesados lomos. Vosotros, porque habéis leído muchos miles de besos, me consideráis poco macho? Os sodomizaré y me la chuparéis.

    (SILVESTRI, LEONOR (2006). Catulo, poemas, una introducción crítica, Santiago Arcos)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. dice que el es muy macho pero despues dice qqeu va a sodomizar a sus amigos por llamarle nenaza, alguien lo entiende?

      Eliminar
    2. Gayo acabó perdiendo la "o", me temo, de tan macho que era. Echaba baba por ambas comisuras por un jovencito de buena cuna. Es lo que pasa a veces con esos tíos tan machos. Acaban adorando de tal forma su condición machil que se vuelven misóginos. Y si además sufrió una decepción muy dolorosa por culpa de una furcia de alta clase social tampoco es extraño que Gayo se hiciera Gay.

      Eliminar
  7. huiis piter; no quiero ni imaginarme la cara de los traductores

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo me parto solo de imaginármelo

      Eliminar
    2. Eso es lo más gracioso del asunto.

      Eliminar
  8. joe,cualquiera criticaba a este señor
    q mal genio x dios

    ResponderEliminar
  9. Catulo es original porque fue el primero en iniciar la elegía romana con sus rasgos específicos de subjetividad, autobiografia e intimidad, menos presentes en las obras griegas. La obra catuliana consta de unas 116 poesías, 102 encabezadas por una dedicatoria a Cornelio Nepote.

    ResponderEliminar
  10. estos romanos están locos!!!

    ResponderEliminar
  11. Escribía sobre todo poemas de amor, amistad y reflexión personal, pero hoy vamos a centrarnos en sus Poemas de diatriba: en este grupo se encuentran poemas como los que el poeta escribe a sus amigos Furio y Aurelio (XI, XV, XVI, XXI, XXIII, XXVI, en relación íntima con los del acto de Juvencio, a los cuales podría estimarse unidos), los de César y sus partidarios principalmente Mamurra El tema Homoerotico aparece en la obra de Catulo bajo diversas formas. En algunos de ellos describe sus propias aventuras. Los poemas 24, 48, 81 y 99 están dirigidas a un aristocrático adolescente de nombre Juventius, y en ellos se explicita una pasión que no es correspondida. http://bajoelsignodelibra.blogspot.com.es/2009/07/homoerotica-en-la-poesia-de-cayo.html

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Entradas populares

Goya

Paul is dead: una teoría completamente falsa

III Guerra Mundial

The Baader-Meinhoff Complex

Televisión, la droga de las naciones

Extraterrestres

National Taurographic

Vampiros

Etiquetas